Main Blog |
So, I’ve been re-reading my Plays of Anton Checkov, and I have to say, a lot of the scenes become repetitive. Look at this excerpt from “Three Sisters.”
Kulygin: Ah! Irina my dear wife!
Masha: No, I’m actually Masha.
Kulygin: Oh, sorry I get you two confused. Have you seen my wife?
Masha: I am your wife.
Kulygin: I thought I was in love with the one who always wears Black, or is that Olga?
Masha: That’s Fucking Me!
Kulygin: But I’m a high-school teacher, don’t you wear a teachers outfit in the first scene?
Masha: Well now you’ve got me confused. (Aggravated sigh) I guess we’ll have to look at the cast of characters again.
So it turns out when I read Checkov it sounds like freaking Ionesco (Zing!). It also doesn’t help that they all refer to each other using their patronymic names. “Sergeyevitch! Who the hell is that guy?! (Then I re-read the entire scene before realizing it’s a kooky Russian nickname thing).”
Labels: Plays, Punctuation, Russian, Theatre
Main Blog